GoT: The Hold Steady interpretará “La canción del oso”

game-of-thrones

La música es un elemento de peso en Westeros. No hablo de la serie en sí, eso es evidente, sino del continente principal en el que se desarrolla la Canción de Hielo y Fuego de George R.R. Martin. Lo vimos con Las Lluvias de Castamere, ese homenaje a la impiedad y bravura de un joven Tywin Lannister, que luego un bardo se encargaría de recordar a Lord Farman, ya con Tywin sentado en el trono de Roca Casterly. Para la segunda temporada, HBO contrató al grupo The National para que hiciera una versión The Rains of Castamere… que nos sigue poniendo los pelos de punta. Pues bien, de cara a la tercera temporada, la cadena ha llegado a un acuerdo con la banda de indie rock The Hold Steady para que hagan suya la canción (posiblemente) más famosa del universo de Game of Thrones: The Bear and the Maiden Fair. O sea, el oso y la doncella. Cervezas arriba, todos conmigo: ¡había un oso, un oso, un ooooooso, había un oso, un oso, un ooooooso!

La del oso es una canción tabernera que cuenta la historia de un oso peludo, enorme y horroroso que, con la ayuda de tres chicos y una cabra, rescata a una doncella que esperaba encontrar la libertad en brazos de un caballero de leyenda. Se menciona por primera vez en Choque de Reyes, en un banquete que se celebra en Invernalia, pero no es hasta Tormenta de Espadas (tercer libro, tercera temporada) que la canción adquiere su verdadera dimensión. Según A Wiki of Ice and Fire, son tres los intérpretes de The Bear and the Maiden Fear en el libro, el último de ellos especialmente recordado por los acontecimientos que le suceden. Y lo vamos a dejar ahí. El que quiera más información, que asuma el riesgo de comerse algún que otro gran gigante colosal spoiler.

“Como sucedió con The National, fuimos a buscar a una de nuestras bandas favoritas y nos sorprendió que aceptaran”, admiten los showrunners David Benioff y D.B. Weiss sobre la propuesta a The Hold Steady. “Se trata de una de las canciones más famosas de Poniente, amada por nobles y por el pueblo, cantada en tabernas y festines. Queríamos que la interpretación fuera obscena y un poco desaliñada, como si un grupo de borrachos se subiera a una mesa para cantarla y la fiesta siguiera a su alrededor. Nadie más adecuado para el trabajo que The Hold Steady. La canción que han hecho lleva metida en nuestra cabeza cuatro semanas”.

Entrando en terreno friki, son muchos los grupos que han hecho su propia versión de The Bear and the Maiden Fair. En Youtube podéis encontrar unas cuantas, a nosotros una de la que más nos gusta es la de los irlandeses Irish Moutarde, con su particular toque punk celta.

 

“A bear there was,”
“A bear, A BEAR!
“All black and brown,”
“And covered with hair!

“Oh come they said,”
“Oh come to the fair!”
“The fair? said he,
“But I’m a bear!”
“All black and brown,”
“And covered in hair!”

“And down the road,”
“From here to there,”
“From here!To there!”
“Three boys, a goat,”
“And a dancing bear!”
“They danced and spun,”
“All the way to the fair!”

“Oh! sweet she was,”
“And pure and fair,”
“The maid with honey,”
“In her hair! Her hair,”
“The maid with honey,”
“in her hair!”

The bear smelled the scent,
“On the summer air!”
“The Bear! The Bear!”
“All black and brown,”
“And covered with hair!”
“He smelled the scent,”
“On the summer air,”
“He sniffed and roared,”
“And smelled it there!”
“Honey on the summer air!”

“Oh I’m a maid,”
“And I’m pure and fair,”
“I’ll never dance,”
“With a hairy bear,”
“A bear! A bear!”
“I’ll never dance,”
“With a hairy bear!”

“The bear,the bear!”
“Lifted her high,”
into the air!”
The bear, the bear!”

“I called for a knight!”
“But you’re a bear!”
“A bear! A bear,”
“All black and brown,”
“And cover in hair!”

“She kicked and wailed,”
“The maid so fair,”
“But he licked the honey,”
“From her hair!”
“Her hair! Her hair!”
“He licked the honey,”
“From her hair!”

“Then she sighed and squealed,”
“And kicked the air,”
“She sang: My bear so fair,”
“And off they went,”
“The bear! The bear!”
“And the maiden fair!”

 

En España hemos hecho una versión tan buena que George R.R. Martin incluso le dedicó unas palabras en Danza de Dragones: “para los hombres y mujeres de Asshai en España, que nos cantaron sobre un oso y una hermosa doncella”. La primera es la versión oficial, la que grabaron en estudio después que la segunda, nuestra favorita, partiera la pana en Youtube.


Categorías: Game of Thrones Noticias Etiquetas: ,
¡Únete a nuestra comunidad!

Déjanos tu comentario »