Breaking bad: Promo y sneak peek del 3×09

¿Alguna vez habéis pensado en la inmensa suerte que tenemos los aficionados a las series en versión original de contar con desinteresadas masas de personas que se dejan los párpados en traducir toneladas de líneas de diálogo para que podamos entender lo se dice en ellas? Yo lo pienso cada vez que me toca traducir una promo o un sneak peek, y eso que sólo es una pequeña tortura, mínima en comparación con lo que supone un capítulo entero. De hecho, una vez probamos a subtitular un capítulo aquí, en este blog: fue el 2×01 de Friday Night Lights. Una y no más, Santo Tomás… ¿Por qué os cuento esto? Porque tras el salto hay una promo y un sneak peek del 3×09 de . La promo está traducida; el sneak me ha sido imposible. Cuando hablan Jesse Pinkman, Skinny Pete y Badger, mi inglés me abandona

Empecemos por lo sencillo:

  • Narrador: En el próximo capítulo de Breaking bad…
  • Jesse: Quizá conozco un nuevo mercado, quizá todo lo que necesitamos es la metanfetamina.
  • Skyler: ¿Estamos a salvo? ¿Tú estás a salvo?
  • Hank: Antes de que me atacaran, recibí una llamada de aviso.
  • Jesse: Esto que has hecho, está echado a perder.
  • Skyler: ¿De verdad me vas a obligar a hacer esto ahora?
  • Saul: Bueno, quieres estar fuera de la cárcel, ¿no? Quieres mantener tu dinero y tu libertad.
  • Gomez: Eres el único que vio venir esto.
  • Walt: Sé que te debo mi vida.

Y ahora, por lo complejo, el sneak peek. Por lo que puedo entender, Jesse intenta convencer a sus amigos de volver a cocinar. ¿Se meterán todos en el laboratorio de Gus aprovechando que Walt sigue en el hospital junto a Hank?

Contenidos Relacionados

A Piruleta | 16 de mayo de 2010 | 9:44 am

Traducir y sincronizar es un engorro, hay muchas cosas a tener en cuenta (frases no demasiado largas, centradas, que no sobrepasen determinado número de caracteres, tiempo en pantalla…), además de la tradución y expresiones locales, modismos, y un largo etcétera. // Hace unos años me dediqué casi profesionalmente a limpiar sonidos de todas clases, modificarlos, duplicarlos, empalmarlos y mil cosas, y tenías que ir casi milisegundo a milisegundo con archivos que duraban hasta media hora. Al principio era como una losa. PERO :) no sé cómo al final te acostumbras y lo vas haciendo con bastante velocidad y destreza. Un saludo.

[Contesta a este comentario]

Déjanos tu comentario